Friday, February 3, 2012

Translate from ingles to filipino?

I need to cyange your begavireTranslate from ingles to filipino?
If you meant to say "I need to change your behaviour", it's "kailangan kong baguhin ang ugali mo", although for me it would sound better as "kailangan natin baguhin ang ugali mo" (WE need to change your behaviour).
its misspelled it means i need to change your behavior



"kailangan kong baguhin ang ugali mo"Translate from ingles to filipino?
There's no such thing as cyange and begavire.

Maybe what you meant is change and I'm not quite sure of what you meant by begavireTranslate from ingles to filipino?
you need to what my what?

if you're trying to say "I need to change your behavior" then the translation would be

"kailangan kong baguhin ang ugali mo"

No comments:

Post a Comment